Oh, cuckoo who used to sing
for us
what fateful hour has stolen you from your friends?
Oh,
cuckoo, cuckoo, in what region did I leave you?
That day was most
unfortunate to me.
All mankind mourns the cuckoo everywhere,
the cuckoo has perished, alas! My friend has perished.
The
cuckoo shall not perish, he shall come in springtime,
and when he
comes he shall sing happy songs for us.
Who knows, if he comes? I fear
he is sunken in waves,
stolen and killed by whirling waters.
Woe is me, if Bacchus has drowned him in the waves,
he, who
steals young people with his dreadful whirl.
If he lives, he shall
return, he shall come again to the dear nests,
and the raven shall not
cut him in pieces with his ferocious claw.
Oh, cuckoo, who steals you
from your father\'s nest?
Oh, he stole you, he stole you, I do not
know if he comes again.
If you care for songs, cuckoo, come hither
quickly,
yes, come hither, I pray, come hither quickly.
Do not be
tardy, I pray, cuckoo, as long as you are able to hurry,
young
Daphnis, your friend, longs to be with you.
Springtime is here
cuckoo, now break the slumber,
Old father Menalcas longs for you too.
Our bullocks are pasturing on free meadows,
only the cuckoo is not
here, who, I ask, is feeding him?
Oh, Bacchus is feeding him badly, I
think, that wicked man,
who wishes to turn all hearts into bad
ones under his whirl.
Weep for the cuckoo, everyone, weep now for the
cuckoo!
He left us rejoicing, but I think he shall return in tears.
But I hope we shall have him weeping back with us,
and so we will
mourn together with the cuckoo.
You, illustrious boy, mourn
tearfully your misfortune,
and all flesh will mourn your misfortunes.
If not a hard stone has begotten you, mourn, I pray,
perhaps you
can mourn as you remember yourself.
The love of a dear son compels the
father to cry,
as he suddenly is stolen from his arms,
and
while the brother loses his dear brother
what else but the same thing
does he, as he himself weeps constantly.
Once there were three of us,
one spirit bound us together,
now we are but two, that third one has
fled.
Alas! He fled, he fled, and bitter tears are all that is
left us now,
the dear cuckoo has gone.
Let us send songs after
him, sorrowful songs,
these songs will maybe, I think, bring the
cuckoo back.
May you always be happy, wherever you go,
and may you
remember us also. For ever and everywhere, farewell.
translated from Latin to
English by Elin Andersson (2003)
source: Forum Romanum