Site Library Library of Germania
Search Articles:
The Lay of Theodoric
Associated to Place: AncientWorlds > Germania > Middangeard > Kingdom of the Ostrogoths > Ravenna > articles -- by * Aelfwine Scylding (15 Articles), Historical Article

An Italian poem that fuses the Germanic and Catholic legends about the death of Theodoric. Featuring the Black Horse.
WildHuntIcon.jpg
Other Goldfest Events in Germania

LA LEGGENDA DI TEODORICO (THE LAY OF THEODORIC)
Written by Giosue Carducci, December 1884 - January 20, 1885.
Translated by Ælfwine Scylding.
Original Italian read by Valeria Morna. (NOT YET)
See also: Black Horses and Haunted Fish: The Many Deaths of Theodoric



1




5




9




13




17




21




25




29




33




37




41




45




49




53




57




61




65




69




73




77




81




85




89




93




97




101



Su 'l castello di Verona
Batte il sole a mezzogiorno,
Da la Chiusa al pian rintrona
Solitario un suon di corno,

Mormorando per l'aprico
Verde il grande Adige va;
Ed il re Teodorico
Vecchio e triste al bagno sta.

Pensa il dí che a Tulna ei venne
Di Crimilde nel conspetto
E il cozzar di mille antenne
Ne la sala del banchetto,

Quando il ferro d'Ildebrando
Su la donna si calò
E dal funere nefando
Egli solo ritornò.

Guarda il sole sfolgorante
E il chiaro Adige che corre,
Guarda un falco roteante
Sovra i merli de la torre;

Guarda i monti da cui scese
La sua forte gioventú,
Ed il bel verde paese
Che da lui conquiso fu.

Il gridar d'un damigello
Risonò fuor de la chiostra:
- Sire, un cervo mai sí bello
Non si vide a l'età nostra.

Egli ha i pié d'acciaro a smalto,
Ha le corna tutte d' òr.
- Fuor de l'acque diede un salto
Il vegliardo cacciator.

- I miei cani, il mio morello,
Il mio spiedo - egli chiedea;
E il lenzuol quasi un mantello
A le membra si avvolgea.

I donzelli ivano. In tanto
Il bel cervo disparí,
E d'un tratto al re da canto
Un corsier nero nitrí.

Nero come un corbo vecchio,
E ne gli occhi avea carboni.
Era pronto l'apparecchio,
Ed il re balzò in arcioni.

Ma i suoi veltri ebber timore
E si misero a guair,
E guardarono il signore
E no 'l vollero seguir.

In quel mezzo il caval nero
Spiccò via come uno strale
E lontan d'ogni sentiero
Ora scende e ora sale:

Via e via e via e via,
Valli e monti esso varcò.
Il re scendere vorría,
Ma staccar non se ne può.

Il più vecchio ed il più fido
Lo seguía de' suoi scudieri,
E mettea d'angoscia un grido
Per gl'incogniti sentieri:

- O gentil re de gli Amali,
Ti seguii ne' tuoi be' dí,
Ti seguii tra lance e strali,
Ma non corsi mai cosí.

Teodorico di Verona,
Dove vai tanto di fretta?
Tornerem, sacra corona,
A la casa che ci aspetta? -

- Mala bestia è questa mia,
Mal cavallo mi toccò:
Sol la Vergine Maria
Sa quand'io ritornerò. -

Altre cure su nel cielo
Ha la Vergine Maria:
Sotto il grande azzurro velo
Ella i martiri covría,

Ella i martiri accoglieva
De la patria e de la fé;
E terribile scendeva
Dio su 'l capo al goto re.

Via e via su balzi e grotte
Va il cavallo al fren ribelle:
Ei s'immerge ne la notte,
Ei s'aderge in vèr' le stelle.

Ecco, il dorso d'Appennino
Fra le tenebre scompar,
E nel pallido mattino
Mugghia a basso il tosco mar.

Ecco Lipari, la reggia
Di Vulcano ardua che fuma
E tra i bòmbiti lampeggia
De l'ardor che la consuma:

Quivi giunto il caval nero
Contro il ciel forte springò
Annitrendo; e il cavaliero
Nel cratere inabissò.

Ma dal calabro confine
Che mai sorge in vetta al monte?
Non è il sole, è un bianco crine;
Non è il sole, è un'ampia fronte

Sanguinosa, in un sorriso
Di martirio e di splendor:
Di Boezio è il santo viso,
Del romano senator.
On the castle of Verona
Hot the sun at midday falls,
From the Chiusa to the plain
Sounds a horn its lonely call,

Whispering upon the green
Goes the river wide and cool;
And old king Theodoric
Sadly lingers in his pool.

He remembers when to Tulna
Travelled he at Kriemhild's call
And a thousand lances clashing
In the bloodied banquet hall,

When the woman fell beheaded
By the sword of Hildebrand
And from treasonous destruction
Only he returned again.

He beholds the gleaming sunshine
And the river running clear,
He beholds a falcon circling
Round the tower's tallest tier:

He beholds the rugged mountains
Whence his youthful strength came down,
And the beautiful green country
That he conquered town by town.



Cried a squire under the ramparts:
"What a wondrous stag, my Sire!
Look, his hooves are shining steel
Look, his horns are golden fire."

Then he leaped out of the water,
Called "My hounds, my steed, my blade,"
The old hunter, and a mantle
Of his bathing sheet he made.




Off the squires went. Meanwhile
The fair stag vanished away;
Of a sudden near the king
A black steed did loudly neigh.

Black like feathers of old ravens,
Burning embers in its gaze;
Then the king jumped in the saddle
That was ready for the chase.

But his hounds cowered in terror
And they howled an eerie song,
And they looked at their old master
And refused to run along.

The black steed that very moment
Like an arrow took its flight,
And away from beaten pathways
soars and falls towards the night:

On and on and on and on,
Over dale and over crest.
Now the king tries to dismount,
but the black steed finds no rest.

Rode the oldest and most trusted
Of his squires at its tail,
And he loudly cried with anguish
As they ran untrodden trails:

"Noble king of the Amals,
Through thy youth I followed thee,
Through the lances and the arrows,
Faster never did I flee.

Oh Theodoric of Verona,
Where ridest thou so hard and fast?
Sacred Crown, will we return
To our waiting home at last?"

"A bad horse to me was given,
A bad beast is this I ride;
Knows the Virgin Mary alone
How long yet I must abide."

But the Virgin in the heavens
Other cares does oversee;
With her wide cerulean veil
All the martyrs covered she,

All the martyrs for the country
And for faith, under her wing;
And relentlessly descended
God upon the Gothic king.

On and on for cliffs and caverns
Goes the steed and knows no bars:
Down it dives into the darkness,
Up it rears towards the stars.

There, the back of Apennine
Disappears into the night,
And below, the Tuscan sea
Roars in pale morning light.

There, Vulcanus' steaming palace
Rises, rugged Lipari;
With its own devouring fire
Flashing, booming eerily;

There the black steed wildly neighed
And against the sky it lunged
With its back legs, and its rider
To the flaming pit it plunged.

But what rises on the mountain
From the dark Calabrian land?
Not the sun, but a white mane;
Not the sun, a stately head

Bloody and smiling in the glory
Of the final martyrdom;
'tis Boethius' holy face,
'tis the senator of Rome.
1




5




9




13




17




21






25




29







33




37




41




45




49




53




57




61




65




69




73




77




81




85




89




93




97




Theoderich.jpg


Sources:
- I have no source for the picture. If someone knows the author, please let me know.
- Background: Absolute Background Textures Archive

The Dragon and the King
Posted Oct 26, 2006 - 04:16 , Last Edited: Feb 23, 2007 - 18:17











Copyright 2002-2008 AncientWorlds LLC | Code of Conduct and Terms of Service | Contact Us! | The AncientWorlds Staff